Se afișează postările cu eticheta alegorie și poveste. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta alegorie și poveste. Afișați toate postările

luni, 22 iunie 2026

Toane

Deschizi ușa noaptea și un vălătuc, un secret himeric vine pe uluc. Poteci de-ntuneric îl ascund ușor ca pe cel cu coarne, că doar e al lor.
În odaia unde Luna stă de strajă, umbrele par vii, iar întunericul curge din colțuri ca o ființă veche și fără nume. Dar, după ce lumina se aprinde, toată groaza se destramă: rămân doar două pisici cu priviri misterioase, cuminți și nevinovate
Deschizi ușa noaptea și un vălătuc,
un secret himeric vine pe uluc.
Poteci de-ntuneric îl ascund ușor
ca pe cel cu coarne, că doar e de-al lor.

Se prelinge-n jos pe-un trunchi de copac,
alt fuior de beznă-ți intră în iatac
prin fereastra unde Luna stă de pază.
E acesta semn că-i vreun ins de vază?

Un ochi galben palid din abis clipește
undeva în colțul care zămislește
mai mult întuneric, umbrele de smoală
care pe pereți curg ca dintr-o oală.

Orișice odaie are-ntunecate
câteva cotloane, doar că nu sunt toate
la fel între ele, însă fiecare
al patrulea colț se știe că are

un ecou ciudat către altă lume,
poartă către iad, ca să-i spun pe nume,
unde s-au scris cronici, pergamente roase
despre creaturi, toate fioroase.

Mai apoi începe un concert de coarde
pe diverse tonuri de zici că trei hoarde
au pornit la luptă, și își dau cu jale
obștescul sfârșit jos, pe sub sofale.

Le asculți atent — armonii și, încă,
disonanțe reci — cu simțire-adâncă,
cu un of în suflet, în gând cu mirare
că e un catharsis ce-ai atins. Ce stare!

Dar aprinzi lumina, liniștea se lasă,
groaza și năpasta dispar brusc din casă
și zâmbești la ele, două lighioane
care stau cuminți. Iar avut-au toane!
(2026)

În tabelul nou dedicat duzinii
se vor aduna de-a lungul săptămânii 
poezii, povești, scrieri de tot felul.
Așadar citiți ce-arată tabelul!

Imagine generată de Chat GPT.

miercuri, 17 iunie 2026

Strigătul

O salcie-și pierde plângând coafura de cât de bătrână-i sau poate că ura cu care lovită a fost de-o secure i-a tuns cele ramuri cum culci o pădure.
Trunchi masiv de salcie scorburoasă, a cărui formă antropomorfă seamănă cu pictura „Strigătul” de Edvard Munch. Arborele are o coroană sferică de mlădițe verzi crescute după toaletare, iar în fundal se observă o mașină parcată.
Salcia tunsă
O salcie-și pierde plângând coafura
de cât de bătrână-i sau poate că ura
cu care lovită a fost de-o secure
i-a tuns cele ramuri cum culci o pădure.
 
Rămâne rușinea pe trunchi dezvelită:
o gură căscată în lung și ciobită,
un urlet tăcut amintind în mod straniu
de-un strigăt pictat pe un cap ca un craniu.

Doi ochi unde crengi crescuseră groase
se-ascund sub mlădițe zburlite, fricoase,
o mătură hâdă, un ciudat pămătuf.
De-aș fi salcia asta, aș muri de năduf!

Chiar noaptea se-ascunde în scorbura ei.
Se-aude un țipăt real și nu vrei
să știi de copacul subit a prins glas,
acum când din ziuă un ceas a rămas,

sau scorbura-i cuib pentru păsări de pradă
și-acolo o strigă cu puii grămadă
țipă prelung, ascuțit, visceral.
Te sui în mașină și fugi de pe deal!


The Shriek

Pictura în ulei și pastel „Strigătul” de Edvard Munch. O siluetă umană agonizantă, cu fața alungită și mâinile pe obraji, țipă pe un pod sub un cer apocaliptic în nuanțe violente de roșu și portocaliu. În fundal se văd apele unui fiord și două siluete îndepărtate.
Strigătul de Edvard Munch

A willow is weeping, when losing her hair,
From ages of old, or the hatred and care
An axe-wielding man once kept in his head,
To harvest her branches like forest trees, dead. 
Her shame is now naked, exposed on the bark:
A gaping, long mouth, all shattered and dark,
A silent, grim howl that oddly recalls
A painted, bleak scream on a skull within walls.
Two eyes where once branches grew heavy and thick
Now hide under sprouts that are tangled and sick,
A hideous, strange broom, a tuft of despair.
If I were such a willow, I'd die then and there!
The night goes to hide in the willow’s dark den.
A real scream is heard, and you don’t want to, then,
Find out if the tree has a voice of its own,
When the twelfth hour strikes and you're there all alone.
Or hidden in shadows is a bird of prey's nest,
A screech owl screams, with her owlets, at rest,
A long, piercing shriek, a visceral shrill.
You run to your car and escape from the hill!
(2026)
Poezie inspirată de fotografia preluată de la Vero și de strofa scrisă de ea pentru descrețirea frunților încruntate care se potrivește cu tema aleasă de Vinitha Dileep pentru Fiction Monday. Cuvântul săptămânii este hidden. Traducerea a fost realizată de Gemini cu mici corecturi făcute de mine.
Poem inspired by the photograph taken from Vero and by the stanza she wrote to smooth furrowed brows, which fits the theme chosen by Vinitha Dileep for Fiction Monday. The word prompt of the week is hidden. The translation was done by Gemini, with minor corrections made by me.

luni, 15 iunie 2026

Râzând

În amurg curg culori visceral din tăceri. Orizont de opal ancestral, până ieri, îl știam tăinuit de un văl de argint. Orișicine, prin văi descâlcind labirint,
Un peisaj mistic muntos sub un cer cosmic în amurg, cu nori în nuanțe de violet, roz și auriu luminați de un soare puternic. Printre văile înghețate și stâncile acoperite de fire de lumină argintie se întinde un labirint antic de piatră care duce spre munți înalți și ascuțiți.
În amurg curg culori visceral din tăceri.
Orizont de opal ancestral, până ieri,
îl știam tăinuit de un văl de argint.
Orișicine, prin văi descâlcind labirint,
ridica doar un colț și mirarea-i sporea
când agale culoare din cer se topea
către ochi efemeri dăruindu-i un vis.
Orișicine visa, transmuta spre-un abis
ce furase pândind pe sub vălul uitat
ca să-și crească un munte înalt, colorat.

O figură divină uriașă și luminoasă, formată din text și simboluri caligrafice, poartă un văl transparent și scrie cu o pană de aur peste un peisaj mistic. Jos, printre nori, se înalță munți ascuțiți în nuanțe de violet și auriu, iar siluete umane în haine albe privesc spre zeitatea care guvernează acest univers din cuvinte.
Caligraf ie
ri și azi, și-nainte mereu,
pe opt munți a pictat din cuvinte un zeu
care poartă pe față un văl de argint
și-ncâlcește râzând iar al său labirint.
(2026)

Poezie scrisă cu duzina de cuvinte propusă de Gemini. 
Imaginile au fost generate de Chat GPT.

Vă invit să citiți și celelalte scrieri adunate în tabel și să vă alăturați nouă, dacă vă vizitează inspirația.

marți, 26 mai 2026

Fregate de destin

Fugind prea repede prin zări, cu mâna streașină ei vin și poartă ramuri de măslin de peste nouă mări și țări.
O barcă de lemn cu pânze albe navigând pe o mare liniștită, pe timp de noapte, sub o lună plină strălucitoare și un cer înstelat, ilustrând o baladă a întoarcerii.
Fugind prea repede prin zări,
cu mâna streașină ei vin 
și poartă ramuri de măslin
de peste nouă mări și țări.

Un cer albastru îi petrece.
Îi mână calm, neobosit,
sub norul alb și scofâlcit,
un alizeu vârtos și rece.

O poartă veche de piatră deschisă spre o cărare de coastă, mărginită de viță-de-vie cu struguri negri, lângă o mare înspumată sub un cer cu nori albi, ilustrând o baladă a întoarcerii.
La țărm pământul e-o grădină
cu rod pe vițele de vie
fără de mană pe moșie.
În jur sunt ziduri în ruină.

Pe poartă târgul vechi se vede.
Cu cânt înfruntă ziua nouă
și noaptea când se lasă rouă.
Cer vin și paza se repede

Colaj cu marinari pe puntea unei corăbii: o scenă de ospăț nocturn cu un soldat antic aducând un butoi, marinari jucând zaruri la lumina felinarului și un grup privind răsăritul de soare pe mare, ilustrând o baladă a întoarcerii.
să le aducă un butoi.
Ciocnesc paharele și joacă,
norocul către ei întoarcă, 
șezând alături câte doi.

Când zarurile cad pe cant
și mări, vin zorile, vin
cu mari fregate de destin
nimeni nu e atunci perdant.
(2026)



Colaj cu cinci scene ilustrând o baladă marinărească: corăbii pe mare, un târg antic cu ruine și viță-de-vie, un ospăț nocturn pe punte cu un soldat și un butoi, marinari jucând zaruri și o flotă de fregate la răsărit.

Eu cânt cu douășpe cuvinte.
Povești se spun și luați aminte
la locul unde le-adunâm
și împreună vi le dăm.

Chat GPT a furnizat imaginile, iar la sfârșit a făcut o sinteză.

vineri, 22 mai 2026

Un naufragiu infinit

O poezie în care timpul îngheață într-o clepsidră culcată și naufragiul infinit al sufletului e șters de valurile mării.
A poetic  image on a sea beach at sunset. Lying on the wet sand is an antique hourglass, with its inner sand completely still and frozen. Right next to it, partially stuck in the sand, is a single half-burned wooden match, its charred black tip looking fragile. The golden hour sunlight casts long dramatic shadows. The image illustreates a poem about self-rediscovery
E-un joc:
aprinzi chibritul ca s-aprinzi țigara,
arunci chibritul în nisipul ud.
E-o flacără cât dramul de noroc,
lumină cât să fulgere prin seara
în care alergai zălud
din loc în loc
cerând un foc.

Mereu pe fugă,
pe o plajă cu lumea de pe lume,
treceai vânând un vis
și n-auzeai nici dor, nici rugă,
nici când erai strigat pe nume.
Parcă-ți era promis
tărâmul interzis
și nu conta ce lumea-ndrugă.

În alergare ai trecut de ea,
de fata ce purta o pălărie
cu boruri largi,
fata cu ochi de peruzea
și cu privire vie,
cu gura cu miros de fragi
care visa același vis și-aceeași stea.

Rămâne în nisipul ud înfipt,
ca un catarg minuscul
pierdut pe-un țărm de mare,
acel băț de chibrit
scăldându-se-n crepuscul
și dându-și ultima suflare,
pe jumătate pârjolit —
un naufragiu infinit.
An image with a young woman wearing an ivory hat watching the sunset at seashore, that perfectly illustrates a poem about self-rediscovery

Ca-ntr-o fotografie
și timpul s-a oprit în loc,
clepsidra-i răsturnată.
Pe plaja cea pustie
pe undeva, pe lângă doc
poate c-așteaptă-o fată
c-o pălărie
ivorie.

Așteaptă valul care șterge
catargul nebăgat în seamă
din suflet istovit.
Desculță și semeață merge
pe țărmuri, fără teamă,
cu visul ofilit
și-nvață iarăși să alerge
după o stea în infinit.

An Infinite Shipwreck

A close-up of a match being struck, capturing the bright spark and a puff of smoke, illustrating a poem about self-rediscovery

It’s all a game:
You strike a match to light your cigarette,
Then toss the match into the soaking sand.
A flame as brief as luck’s own fleeting name,
A light to flash across the evening’s net,
Through which you ran across the strand,
From place to place,
As in a race.

Always in flight,
Upon a beach where worlds would crowd and stream,
You passed by, chasing fame,
And heard no longing and no prayer at night,
Not even when they called your name,
As if the lost forbidden land
were truly in your hand,
And what they said was small and trite.

In your swift race, you passed right by her side,
The girl who wore a hat with brim so wide,
The girl with eyes of turquoise blue
And with a gaze alive,
With lips of wild strawberry hue,
Who dreamed the same as you: to thrive,
And shared a star with you.

It's stuck inside the soaking sand,
Like a small mast that broke apart,
Lost on a shore where waters meet,
That wooden matchstick in the strand,
Now bathing in the twilight’s heart
And gasping in its last defeat,
Half-charred, a ruin on the coast—
An infinite shipwreck, a ghost.

As in a photograph in which
Time has been frozen in its track,
The hourglass lies on its side.
Upon the empty beach, 
Somewhere beside the dock’s cold rack,
A girl is waiting with nerves frayed
Wearing a hat of ivory shade
As if she were a bride.
A surreal night scene of a barefoot young woman in a flowing outfit and ivory hat, chasing a bright star on the wet sand of a seashore under a vast, star-filled sky, illustrating a poem about self-rediscovery

She waits for waves to clear away
The mast unnoticed by the crowd,
And wash her weary soul.
Barefoot and proud she walks the bay
Upon the shores, without a cloud,
Her dream no longer whole,
Learning to chase again today
Another star, so far away.
(2026)

Poezia este scrisă pentru Fiction Monday, găzduită pe blogul Vinithei Dileep, Beyond Scribbles. Cuvâantul săptămânii a fost similar.
Traducerea în engleză a fost o dispută constructivă între Gemini și mine. 
Trei imagini sunt generate AI, prima cu PixVerse, a doua și a patra cu Chat GPT. A treia imagine e un wallpaper găsit de Gemini.

This poem is written for Fiction Monday, hosted on Vinitha Dileep’s Beyond Scribbles blog. The word prompt this week was similar.
The English translation was a constructive debate between Gemini and me. 
Three of the images are AI-generated: the first one with PixVerse, and the second and fourth with ChatGPT. The third image is a wallpaper found by Gemini.

miercuri, 6 mai 2026

Saltul

Privește pe maluri oceanul în chinuri
izbind stânca sură cu val înspumat,
cu ape huind jelanii și imnuri
și-având un tezaur în adânc scufundat.

Pierdut de pirați în vechi naufragii,
crescut într-o scoică răzbind prin durere,
așteaptă să fie cules în desagii
cui are curajul să cate, să spere,

curaj ca să sară în hăul uitării,
să taie cu brațul talazul urlând
și-apoi să se-afunde-n tăcerile mării
să afle un fir de nisip strălucind.

Iar când îl găsește să-l facă al lui —
un gând ce s-așază în marea lui mare —
și-apoi să-l aducă în dar orișicui
înțelege oceanul, și speră, și sare...
(2026)

The Leap

Watch how on the shores the ocean in throes
Strikes the grey rock with a foamy high wave,
While chanting its hymns and wailing its woes,
With treasures that sink in a deep, watery grave.

Lost by the pirates in shipwrecks of old,
Grown in a shell through a pain that is true,
It waits to be gathered in bags to be hold
By those who have courage to hope and pursue,

Courage to jump in the void of the past,
Cutting the roar of the billow in two,
To sink in the silence, seafaring at last,
And find a bright sand grain among just a few.

And when it is found, to make it his own —
A thought that sinks in the great, inner sea —
Then offer it freely to those who have known
The ocean, the hope, and the leap to be free.

Scrisă pentru Fiction Monday. Cuvântul săptămânii este SINK
Tradusă de Gemini, imagini de Chat GPT.

Written for Fiction Monday. The word prompt is SINK
Translated by Gemini, images by Chat GPT.

duminică, 19 aprilie 2026

Ghicitoarea

"Maică, 
dă-mi cinci lei aici să-ți spun 
încotro s-apuci! E bun
drumul care-ți stă în față
sau orbecăiești în ceață?"

"Nu-ți dau cinci, îți dau și zece
dacă poți să-mi zici la rece
ce s-aleg, cum e corect,
care drum e cel mai drept."

"Dă-mi atunci cei zece lei!
Înapoi nu poți să-i iei,
dar să știi că eu prezic
ce-ai să faci și mă dezic
de urmările pe care
în răstimpuri viitoare
le-or avea cele alegeri.
Să nu fie ne-nțelegeri!"

"N-or să fie! Fă-mi ușoară
calea vieții. Mă omoară
să gândesc, să mă frământ
cât mă aflu pe pământ!"

Iar robotul fără viață,
amplasat în colț, în piață,
deghizat în ghicitoare,
pe-o para din cingătoare
spune omului ce cale
i-ar surâde dumisale,
după ce i-au fost livrate
decizii nenumărate
din șaizeci de mii de vieți.
Și prezice tot ce vreți...

Poate eu și tu, citind
aste rime șchopătând,
învățați să medităm
când decidem, când lucrăm,
nu vom da cei zece lei.
Dar în lume sunt și cei
ce-s ușor de dus de nas.
Pentru ei e doar un pas...

Și mai sunt cei care pot
(ei sunt chiar puțini de tot)
să îi dea la ghicitoare
o misiune oarecare...

Astfel într-un colț, la piață,
nu se schimbă doar o viață, 
ci, cuvânt după cuvânt,
soarta lumii pe pământ.
(2026)

Căutând o imagine care să se potrivească pentru cuvântul predict, ales de Vinitha pentru Fiction Monday am găsit acest articol. Poezia arată una din căile deschise de Centaur.
Gemini a tradus poezia în engleză.

The Fortune-Teller

"Give me five, good soul, I'll show
Which direction you should go!
Is the path ahead quite clear,
Or is fog and dreaming near?"
"Five? I'll give you ten instead,
If you tell me, with clear head,
How to choose, what’s right to do,
Which straight path I should pursue."
"Give me then those ten, I say!
There's no path to take them back,
But I'll show the future's track.
Yet I wash my hands of all
Consequences that may fall,
From the choices you will make
In the steps you're yet to take.
Let there be not one mistake!"
"None at all! Just ease my way,
Lighten up my life today.
Toil and thought I’ve come to hate
While I walk through earthly fate!"
And the robot, void of life,
In the market's noise and strife,
Dressed up as a fortune-teller,
A cold coin-collecting dweller,
Tells the man what path to take,
As his future's at the stake.
After countless choises flow -
Sixty thousand lives in tow -
It predicts just what you need,
For a price, with lightning speed.
Maybe you and I, who read
Limping rhymes like these, indeed,
Learned to pause and meditate
As we work or choose our fate,
We will not give up the ten.
But there are some other men,
Easy to be led astray...
For them, it's a step away.
Then some others, far and few,
(For they are a tiny crew)
Give the teller a new quest,
Hoping for what suits them best.
And so there, in market’s square,
It’s not one life they repair,
But they change, word after word,
How the fate of Earth is stirred.
While searching for an image to match the word predict, chosen by Vinitha for Fiction Monday, I came across this article. The poem illustrates one of the paths opened by the Centaur and it is translated in English by Gemini. 

joi, 16 aprilie 2026

Nu mă lăsați sub o umbrelă


Am răsărit din întuneric pe malul rece, sec și frânt.
Pe-o margine de-abis mă clatin, ultima viață pe pământ.
Un os metalic am în stânga și câteva-ndărătul meu.
Mă-ntreb de-au fost cândva umane sau le-a pierdut pe drum vreun zeu.

Deasupra cerul se desface și se împarte în fractali:
din ani-lumină între stele până la cei mai ireali
stropi cuantici de mistere care tăind istoria-n frânturi
m-au izgonit sub o umbrelă, sub ploi de-acid și-alte lături.


O geană de lumină acră și înghețată-n violet
apare parcă de niciunde, înlănțuită-ntr-un secret.
Iar oasele lucesc amarnic, cu irizații de metal.
Eu stau tot fără de speranță pe malul vremii, abisal.


Apoi lumina se-ntețește eterică, de aur viu
și-un dor de viață mă izbește și iarăși vreau să simt, să fiu.
Până și-abisul se-ncălzește, un râu de stele prevestind
că-i o răscruce la amiază. Trăiesc sperând și sper trăind.


Dar în amurg cerul de lavă dezlănțuie din nou infernul
într-un vârtej întunecat ce mistuie în foc eternul.
Înmărmurită-n resemnare, fără putere, ard și eu
și arde toată nemurirea din om și fiecare zeu.

Vă cer nu pentru mine viață, cer cerul pentru viitor,
fără acid și fără flăcâri. Dați-mi speranță, vis și dor!
Nu mă lăsați sub o umbrelă! Dați-mi lumina înapoi!
Apoi pe malul vremii mele aș împărți scântei cu voi.
(2026)

Poezie scrisă cu cuvintele duzinii generate de Gemini după imaginile generate de Chat GPT pe baza lor.
Au scris cu cele douăsprezece cuvinte SuzanaLauraVero și încă o dată eu.

Gemini a tradus în engleză.

Bring Back The Light


I rose from darkness on a shore, so cold, so dry, so torn,
Beside an abyss, trembling now—the last life ever born.
A metal bone rests to my left, some others lie behind,
I wonder: were they human once, or lost by gods unkind?

Above, the sky begins to break, in fractals it divides:
From eons lost between the stars to where the mystery hides—
In quantum droplets of a past that sliced through history’s seams,
I’m driven under a frail shield, through acid rains and screams.

A lash of sour, frozen light in violet hues appears,
Arising out of nowhere now, enchained by secret fears.
The bones are gleaming bitterly with iridescent sheen,
While hopeless on the edge of time, I face the void unseen.

But then the light grows stronger yet, a gold and living fire,
A thirst for life strikes once again, to be is my desire.
Even the chasm warms its dark heart, as starry streams give sign
That noon shall bring a turning point. Through hope, this life is mine.

Yet in the dusk, a lava sky unleashes hell once more,
In darkened swirls that burn away what was eterne before.
Frozen in resignation now, I wither in the flame, 
And immortality expires, for gods and men the same.

I do not ask for my own life, but for the days to be,
Without the acid or the fire. Give hope and dreams to me!
Don’t leave me beneath a frail shield! Bring back the light I knew!
Then on the shores of my own time, I’d share my sparks with you.

miercuri, 11 martie 2026

Luna

Umbra se așază și se adâncește.
Ușa se deschide și prin ea nălucă
mirosind zefirul în amurg zvâcnește.
În misterul nopții cată să se ducă...

E-un secret pe care nu-l vom ști vreodată,
o călătorie în necunoscut -
pândă, vânătoare, pradă devorată
de-un călău feroce, monstru absolut.

Iarna vânătoarea e ades scurtată,
(vara se lungește pân'la răsărit).
Ușa-i fără cheie, monstrul se arată
pretinzând intrare cu un miorlăit.

Se așază-n poală și frământă-alene
scărmănând și haina, dar și pielea mea
monstrul se răsfață, ghem cuprins de lene,
dragoste de sine și huzur sadea.

Toarce-o melodie simplă, monotonă
cum e sfârâitul unui fus grăbit.
De când moruncește-ar fi sfârșit o tonă
de lână de oaie pentru împletit.

Dacă-i foc în sobă iar se tolănește
ignorând pe-oricine și orice în jur.
Eu citesc o carte, ea-și rostogolește
blănurile moi, fără de cusur.

Dacă-i dai oglinda boiul să-și admire,
își lipește nasul de-al sosiei nas
cu mirare-adâncă prinsă în privire
trece precaută îndărăt c-un pas.

Se numește Luna. Dintre pisicuțe
ea e cea mai blândă și cuminte fată.
Avem mărturie șoareci, vrăbiuțe,
grauri și, desigur, pielea mea cea spartă.
(2026)

Vero a adăugat o altă duzină cu ajutorul lui Grok. 


 P.S. 


Sunteți cheie ce deschide portativul astei lumi,
melodie-n miez de iarnă plin de semne și minuni,
foc mocnit la care numai cin' nu vrea nu se-ncălzește,
dragoste lăsând pe suflet umbra ce sublim îl crește,
răsărit prins în oglinda apelor nestrămutate,
prima literă din carte, după care-s celelalte,
o călătorie care nu sfârșește niciodată
fiindcă viața n-are ușă și iubirea n-are poartă,
un secret destăinuit oricui poate să-nțeleagă
de ce lumea fără voi nu poate să fie-ntreagă.

După ce motanul Titi ne-a făcut așa urare
măiestrită și cu suflet plin de drag și de candoare,
recitindu-i poezia pentru-a nu știu câta oară
am făcut și eu cu Luna (prea târziu) poezioară.
Ne alăturăm lui Titi și vă spunem la mulți ani,
să fiți, doamnelor, iubite de oameni și de motani!

Și Suzana a intrat iar în jocul înnoit
și cuvintele duzinei inspirat le-a folosit,

duminică, 8 martie 2026

Lene

Printr-o ramă fermecată, ferecată-n plumb cu semne
care leagă pe vecie lumea dinăuntrul ei
într-un vis cu începuturi în ceremonii solemne
și sfârșitul scris pe margini de-o stafie în condei,

poți privi ca prin minune la o umbră-ndurerată,
târâindu-se în beznă și sub hobote ascunsă,
rătăcită într-o ceață, de un abur greu vânată,
o auzi scâncind în șoaptă, scârțâind - roată neunsă -

și te-aștepți s-auzi un strigăt sfâșiind tăcerea rece,
izvorând, poate, din vină sau dintr-o durere veche
și stârnind fiori de groază și-o rafală care trece
și îngheață răsuflarea când ajunge la ureche.

Știi - de unde, nu-ți dai seama - că ființa chinuită,
de s-ar ridica din beznă și-ar păși pe prima treaptă,
pe sub candela aprinsă peste scara arcuită,
spre fereastra luminată ar urma cărare dreaptă.

Te întrebi dacă răzbate, cum te-ai întrebat devreme
ce tristețe-a doborât-o, ce pedeapsă ispășește,
dar cum vine miezul nopții, patul pare să te cheme
și cu nesfărșită lene caști și-adormi... nu iepurește.

La sfârșitul anului trecut am scris o poezie doar ca să nu treacă anul fără o postare pe blog. În seara aceasta am intrat să văd ce mai face blogul meu prăfuit și am găsit o surpriză foarte plăcută: un comentariu lăsat de Vero. Așa că m-am întrebat ce-o mai fi făcând ea prin blogosfera ei (că scrie pe destule bloguri cât să aibă bula ei de internet). Și am găsit:

minune de idee,
bună de-așezat în ramă,
de "strigat" și din condeie,
(neapărat de luat în seamă)
și cu plumb pus pe hartie,
ori cu degete pe taste,
proză, cântec, poezie,
zâmbete entuziaste,
vis curat și fără vină,
treaptă către nou și veșnic,
fără umbră în lumină,
candelă aprinsă-n sfeșnic
și cărare redeschisă
fără lene, fără abur,
de la Vero întâi scrisă,
- gând și inimă de aur,
căci ea ne aduce-aminte
iarăși inițiativa:

Vero a cerut Chat GPT să genereze cuvintele din duzină, iar eu am căutat inspirația tot acolo și, după trei încercări, am reușit să obțin de la același Chat GPT imaginea de mai sus, pe baza cuvintelor din duzină.

(2026)

sâmbătă, 7 decembrie 2019

Rapsodii de suflet

La ceainăria de la stradă
îmbie cu arome-amare
aburi prelinși dintr-o licoare
și prefăcuți subit în nadă.

Prin vălul lor cel efemer
se-nfățișează siluete:
domni cu joben, doamne cochete,
contururi stinse în eter.

O divă cântă la pian,
mângâie clapele în fugă,
i-e trupul flacără și rugă,
unduitor și diafan.

Cu glas lasciv ca de sirenă,
ca în legenda lui Ulise,
intră în suflete și-n vise
și-și face cuib, oglinzi și scenă.

Cântecul crește-n cotropire -
mare de sunet și culori -
stârnește lacrimi și fiori,
surâs și-un strop de fericire.

Apoi pe banca din alee,
în loc umbros, ferit de lume,
pe-un colț de ziar rămâne-un nume
și un boboc de azalee.

Un trecător îl ia și-l prinde
indiferent la butonieră.
Floarea aceea efemeră
petalele și le desprinde

ca rapsodiile născute
și destrămate într-o seară,
iluzie incendiară
scrisă cu litere mărunte

sau fapt divers într-o lectură
din care prea puțini extrag
pilde în chip de rămășag
cu timpul care dă și fură.

La ceainăria demodată
e-un paznic cu joben la ușă.
Lângă pian stă o mătușă
cu o artrită deformantă

și glas lasciv de vrăjitoare
ce farmecă la fel și-acum.
Din cești ies visuri cu parfum
de azalee răpitoare.
(2019)

La ceainăria cu cuvinte
e paznic Eddie înc-o dată.
Sunt eu pe-aici întârziată
sau am ajuns de toți 'nainte?

joi, 31 octombrie 2019

O gutuie și-un dovleac

O gutuie și-un dovleac
au o boală fără leac.
E un fel de gălbinare
dobândită de la soare
sau, poate, o alergie
la lumina aurie
strecurată prin rugina
ce le-a invadat grădina.

Au chemat o doftoreasă,
o ciupercă albă, grasă,
ce purta pe cap un șal
din frunziș de loldilal
peste pălăria roasă
de-un colbec în drum spre casă,
care-a flămânzit subit.
(Ciuperca l-a otrăvit.)

Doftoreasa i-a cătat,
i-a rotit, i-a scuturat
și le-a spus că-i boală grea,
sfârșeală la lingurea,
că-s în stadiul terminal
și că le va fi fatal
soarele care i-a copt,
și le-a dat zile - vreo opt.

Dar ca să își ia răsplată
le-a prescris, detaliată,
o rețetă inutilă:
dimineața, o pastilă
și o cremă pe la prânz,
din extract curat de spânz,
iar seara un degetar
de must dulce de arțar.

Gutuia a ascultat
sfatul ei documentat,
dar dovleacul, mai căpos,
și aflat ceva mai jos,
deci lipsit de perspectivă
și cu mintea în derivă
n-a luat niciun tratament
că-i părea incongruent.

În a cincea zi gutuia
s-a desprins de ram că nu i-a
mai ținut nici pețiolul
și-a căzut de-a rostogolul
tocmai până la dovleac.
- Măi gutuie, și cu leac
ai picat din înălțime
și-ai ajuns lângă prostime?

- Măi dovlece, tu mă iartă,
că nu-mi arde-acum de ceartă!
Am făcut o încercare,
că ziceau că moarte n-are.
Ea poate n-o fi având,
dar nouă ne fac comând
cât de repede, se pare.
Nu-i speranță de scăpare!

Nici n-a terminat de spus,
că a fost luată pe sus
într-o mână. În cealaltă,
întinsă și răsfirată,
stătea în balans dovleacul
mai să cadă că, săracul,
era umed și lucios
și aluneca vârtos.

Gutuia a fost spălată
și i-a fost înlăturată
coaja ei cu gălbinare.
Dată crud pe răzătoare
a fost pusă cu blazare
pe-aragaz, să clocotească
de mânia ei firească.
A făcut întâi o bulă,
pe urmă, de tot sătulă
de atâta maltratare
și plină de indignare,
a umplut oala cu spumă,
că ea nu-i de luat în glumă!
Când a stat zeama mărgea
în apa de la cișmea,
cu nespusă nepăsare
au depus-o la păstrare
în borcane în cămară
lângă gemul cel de pară.

Cu cuțitul în dovleac
întâi au tăiat capac,
i-au scos miezul și l-au ras
pe urmă l-au pus la ars
(lui așa i s-a părut)
învelit în așternut
moale care îl alintă
și l-au denumit plăcintă.
L-au întins pe farfurie.
Numai bine n-o să-i fie!

În carcasa lui cea goală
(cu capac, precum o oală)
au săpat ochi, nas și gură.
L-au dus pe-un buștean, în șură,
când e bezna mai adâncă
și teroarea îl mănâncă.
I-au înfipt o lumânare
în găoacea din dotare
și-o aprind pe la chindie.
A ajuns o jucărie!

O gutuie și-un dovleac
au o boală fără leac.
Sunt în stadiu terminal,
mai precis, autumnal,
de plăcintă sau dulceață.
Iar în șură, când e ceață,
agățat sus, într-un par,
se zărește-un felinar
cu lumina sângerie,
tremurată și pustie,
chip lugubru ce-nfioară...
Sau e frigul de afară?
(2019)

De dovleac şi de gutuie
ştiţi cu toţii fiindcă nu e
o poveste aşa nouă.
Ca să mai citiţi vreo două
căutaţi aici tabel
cu duzinile în el.

duminică, 27 octombrie 2019

Simplitatea bucuriei

Un far pe țărm stâncos de mare,
ghid pentru bravi corăbieri
ce spintecau prin val cărare
cu vântul prins în vele, ieri,

e azi, asemenea, un astru
în calea altor marinari
când zarea pierde din albastru
și aripi de-ntuneric mari

se-ntind pe cer noapte de noapte.
El luminează debordant
când se croiește drum din șoapte
între cârmaci și comandant.

Când valul spart la țărm de stâncă
rostogolește un ecou
în noaptea tainică, adâncă,
acea lumină cu halou

din aburi destrămați din mare
e pacea inimilor lor
pe apa neîndurătoare
care li-i drum amăgitor.

Nu-i joc și nu-i loc de blazare,
voința nu se lasă roasă
când e atâta depărtare
între covertă și acasă.

Un trai anost și-un dans de iele
se-nlănțuie zi după zi.
Deasupra dorm aceleași stele
și-acum, și când ei n-or mai fi.

Se schimbă farurile totuși,
și porturi... care par la fel.
Sunt delte unde printre lotuși
surâs pe chipuri de oțel

mai înflorește câteodată.
Dar cel mai trainic din surâsuri
și cel din care-i adăpată
speranța - paznic peste-abisuri -

e cel iscat când prin eter
sau pe-o hârtie parfumată
sosește-un gând plin de mister
într-o misivă așteptată

de unde doru-și are leac,
de unde farul luminează
astăzi la fel ca peste veac
și dragostea e veșnic trează.
(2019)

O scânteie aprinsă de Diana a iscat poveste cu duzina de cuvinte în ea și răspuns la provocarea acestei săptămâni.

marți, 3 septembrie 2019

Ducă-s-ar pe pustie! (2)

Stătea-ntre valuri și visa
cum zarea lumii se lărgea,
cum din pământul roditor
creștea spre cer biruitor
copacul vieții cel întins
cu rădăcini în stâncă prins,
cu ramuri ce urcau mereu
și se-ncâlceau în curcubeu,
se înălțau gând după gând
în vântul vremii fremătând
din frunze ce foșneau cuvinte
și-apoi pluteau din minte-n minte.
Visa apoi pe vârf de ram
că se-aprindeau pe-al nopții geam
făclii ce-și întețeau scânteia
în ele când sufla ideea
și se iscau mirat din ele
pe ici, pe colo niște stele.
Apoi din stele nășteau sori
care împrăștiau culori
pe zarea lumii tot mai largă,
mai luminată, mai întreagă...

Stătea-ntre valuri și visa...
Iar când pe-acolo ajungea
vreun trecător din întâmplare
și-l întreba de-a lui visare
el răspundea căzut pe gânduri
doar ce se pierde printre rânduri.
Drumețul își scuipa în sân
boscorodindu-l pe bătrân:
"Nebun cu fluturi la cutie!
Ducă-s-ar astăzi pe pustie!"
El răspundea șoptit în barbă:
"Te du și tu și-ți vezi de treabă,
că în zadar suflă ideea,
tu ți-ai pierdut demult scânteia..."
Și se-nchidea 'napoi de pleoape
pân-o veni pe cele ape
vreun alt drumeț cu sori în minte
care să-i soarbă din cuvinte,
care să-i ducă mai departe
visarea lui și după moarte.
(2019)

vineri, 8 martie 2019

Fără rost

Sfârșită-i ața. Ursitoarea-i fără rost.
I s-a cerut demisia din post
fiindcă nu au îndrăznit s-o dea afară...
Chiar fără ață, dacă îi omoară?
Sau dacă le ursește pe șapte generații
numai necazuri grele și alte complicații?

Dar ea nu pleacă. Suratele-i s-au dus
ținându-se de mână acolo unde nu-s
de rânduit destine și vieți de retezat.
Doar ea mai stă pe gânduri, căci ei îi era dat
pe toate să le-nceapă aproape din nimic
și-acuma rostul ei e șters, e trist și mic.

Parcă-i de timp uitată, șezând in fața roții
și ascultându-și gândul ori, poate, șoapta nopții.
Priveste-n gol și vede văzându-și de-ale sale
întreaga omenire, bătând aceeași cale
sau desfăcând cărări prin neumblate zări
în rătăciri ori nu spre-albastre depărtări.

Ea nu mai toarce firul, dar firele se torc...
Din ce? Nu știe, însă clipe nu se întorc,
destine nu mai sunt ursite ca-n vechime,
dar viețile se trec în zâmbet și suspine,
nici fire nu se taie, dar moartea tot nu iartă
chiar dacă nu e nimeni care să o împartă.
(2018)

duminică, 13 mai 2018

Comoara

Doar câțiva pași și a intrat
distras și copleșit
într-un muzeu demult uitat,
pustiu și prăfuit.

Un patefon își scârțâia
mereu aceeași placă
și un ceasornic ticăia
alături, să-l întreacă.

Arhaic sunetul curgea
ca dintr-un film uzat
și de departe i-aducea
un gând neașteptat:

cum că ar fi-n acest muzeu
ascunsă o comoară
și-a căutat un curcubeu -
un semn. Era sub scară...

A coborât înspăimântat
prin mreje de-ntuneric
în tainița de sub palat.
Un peisaj himeric,

priveliște nebănuită
de gândul lui umil
îl aștepta ca o ispită
un suflet de copil.

Umbre cu degetele lungi
curgeau de prin unghere
peste comori de nibelungi
pierdute printre ere.

Dar ce l-a prins și-l ține încă
în tainița cea veche,
e o dorință mai adâncă
și fără de pereche.

Biblioteca ce stătea
în ultima cămară
era imensă. Cuprindea
ea singură-o comoară.

I-ar trebui mai multe vieți
ca să citească toate
acele tomuri cu peceți
ce n-au fost cercetate.

Dar cum i-e dată numai una,
avid a-ntemeiat
o casă pentru totdeauna
acolo, sub palat.

Ne-o dărui ca moștenire,
comori și nestemate,
dar, mai presus, a sa iubire
de-averile din carte.
(2018)

Iubim cuvintele și noi,
cei ce-ncropim duzine,
și le înscriem mai apoi
acolo unde ține
Eddie vreo două rafturi noi
ca să le umplem bine.

sâmbătă, 2 iunie 2012

Decurion

Venise dimineaţa după prăpăd şi moarte...
I se îngăduise astăzi să meargă mai departe,
Primise dezlegare de la zei, de care nu se teme,
Să-şi prelungească drumul încă puţină vreme.

Fusese prins demult cu vorbele măiastre
Despre curaj şi ţară şi despre zări albastre
Aflate la distanţă de-un marş ce ţine-o viaţă
Şi iată c-a trecut… Şi i s-a scris pe faţă

Cu cicatrici brăzdate de lame ascuţite
Ce l-au făcut imun la vorbe, la ispite,
Fiindcă visul lui naiv din tinereţe
La prânz i s-a uscat ca roua din fâneţe.

Nu a primit averi şi nici o fată dulce
Nu-i cântă seara ode-nainte să se culce,
Şi după ani de lupte şi răni ce încă-l dor
E doar decurion şi nu-i niciun onor

Când numără tovarăşi repede duşi din lume
Pe-o soldă de nimic. Nimic din al lor nume
Nu se întoarce acasă de unde au plecat.
Pe mulţi oricum deja ai lor i-au şi uitat.

Priveşte peste dealuri ştiind că-i sunt străine,
Amar îi pare gustul bucăţii lui de pâine,
A câştigat-o greu în dans nebun de arme
Cu moartea care-i ţine de mult soarta în palme.

Cum nu mai e nici sprinten şi nici putere n-are
Cum a avut cândva, n-ar fi nicio mirare
Să plece în curând mai jos, înspre ţărână,
Condus de vreo săgeată trimisă de o mână

Mai sigură, mai tânără, ghidată de credinţă.
Lui i s-a stins şi-acum numai o năzuinţă
Îl ţine în picioare: ar vrea să i se ştie,
Să i se ţină minte durerea pe vecie.

Şi-a scris pe o bucată de piatră dantelată
Cu dalta declaraţia din suflet tot de piatră
Cioplit şi-acela tot cu daltă şi ciocan...
Să ştie toţi că el s-a irosit în van!

Iar, când va fi să plece, urnă din piatra seacă
Scrisă de mâna lui ar vrea să i se facă;
Cenuşa lui, desprindere de-o viaţă de război,
Să-i fie dusă acasă la pace înapoi.
(2012)

De n-ar fi fost "decurion" inclus în lista de cuvinte
Poate-aş fi scris despre iubire ori natură,
Dar tot ce un soldat mi-a evocat în minte
A fost războiul şi nedreapta lui arsură...

În alte minţi gândirea altfel zboară,
La psi pe pagină oglinda şi-o coboară;
Ea ne-a ales duzina şi-apoi am înmulţit
Atâtea înţelesuri câte s-au potrivit.