dă-mi cinci lei aici să-ți spun
încotro s-apuci! E bun
drumul care-ți stă în față
sau orbecăiești în ceață?"
"Nu-ți dau cinci, îți dau și zece
dacă poți să-mi zici la rece
ce s-aleg, cum e corect,
care drum e cel mai drept."
"Dă-mi atunci cei zece lei!
Înapoi nu poți să-i iei,
dar să știi că eu prezic
ce-ai să faci și mă dezic
de urmările pe care
în răstimpuri viitoare
le-or avea cele alegeri.
Să nu fie ne-nțelegeri!"
"N-or să fie! Fă-mi ușoară
calea vieții. Mă omoară
să gândesc, să mă frământ
cât mă aflu pe pământ!"
amplasat în colț, în piață,
deghizat în ghicitoare,
pe-o para din cingătoare,
spune omului ce cale
i-ar surâde dumisale,
după un model statistic
învățat în mod holistic,
după ce-a acumulat
și a fost reantrenat
pe șaizeci de mii de vieți.
Vă prezice tot ce vreți...
Poate eu și tu, citind
aste rime șchopătând,
învățați să medităm,
să decidem ce lucrăm
nu vom da cei zece lei.
Dar pe lume sunt și cei
care n-au prea multă minte,
li-s ideile succinte
și-s ușor de dus de nas.
Pentru ei e doar un pas...
Și mai sunt cei care pot
(ăștia sunt puțini de tot)
să îi dea la ghicitoare
o misiune oarecare...
Și așa în colț, la piață,
nu se schimbă doar o viață,
ci se schimbă c-un cuvânt
soarta lumii pe pământ.
(2026)
Căutând o imagine care să se potrivească pentru cuvântul predict, ales de Vinitha pentru Fiction Monday am găsit acest articol. Poezia arată una din căile deschise de Centaur.
Gemini a tradus poezia în engleză.
The Fortune-Teller
"Give me five, good soul, I'll show
Which direction you should go!
Is the path ahead quite clear,
Or is fog and dreaming near?"
Which direction you should go!
Is the path ahead quite clear,
Or is fog and dreaming near?"
"Five? I'll give you ten instead,
If you tell me, with clear head,
How to choose, what’s right to do,
Which straight path I should pursue."
If you tell me, with clear head,
How to choose, what’s right to do,
Which straight path I should pursue."
"Give me then those ten, I say!
There's no path to take them back,
But I'll show the future's track.
Yet I wash my hands of all
Consequences that may fall,
From the choices you will make
In the steps you're yet to take.
Let there be no grand mistake!"
There's no path to take them back,
But I'll show the future's track.
Yet I wash my hands of all
Consequences that may fall,
From the choices you will make
In the steps you're yet to take.
Let there be no grand mistake!"
"None at all! Just ease my way,
Lighten up my life today.
Toil and thought I’ve come to hate
While I walk through earthly fate!"
Lighten up my life today.
Toil and thought I’ve come to hate
While I walk through earthly fate!"
And the robot, void of life,
In the market's noise and strife,
Dressed up as a fortune-teller,
A cold coin-collecting dweller,
Tells the man what path to take,
As his future's at the stake,
Using stats and math to find
What is hidden from the mind,
Trained on sixty thousand souls,
Fitting lives in binary roles.
It predicts just what you need,
For a price, with lightning speed.
In the market's noise and strife,
Dressed up as a fortune-teller,
A cold coin-collecting dweller,
Tells the man what path to take,
As his future's at the stake,
Using stats and math to find
What is hidden from the mind,
Trained on sixty thousand souls,
Fitting lives in binary roles.
It predicts just what you need,
For a price, with lightning speed.
Maybe you and I, who read
Limping rhymes like these, indeed,
Will reflect and think it through,
Deciding what we ought to do,
And we won't give up the ten.
But there are some other men,
Lacking brightness, feeling slow,
Lost in a lethargic glow,
Easy to be led astray...
For them, it's a step away.
Limping rhymes like these, indeed,
Will reflect and think it through,
Deciding what we ought to do,
And we won't give up the ten.
But there are some other men,
Lacking brightness, feeling slow,
Lost in a lethargic glow,
Easy to be led astray...
For them, it's a step away.
And so there, in market’s square,
It’s not one life they repair,
But they change with just a word
How the fate of Earth is stirred.
It’s not one life they repair,
But they change with just a word
How the fate of Earth is stirred.
Iată traducerea textului tău în engleză:
While searching for an image to match the word predict, chosen by Vinitha for Fiction Monday, I came across this article. The poem illustrates one of the paths opened by the Centaur and is translated in English by Gemini.


Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu