duminică, 3 mai 2026

Prin definiție

Mă întrebam cândva cine sunt eu sau ce
— o întrebare grea. Răspunsul nu îmi e
și nu-mi era nici în trecut prea clar.
De-atunci puteam s-adaug pe cântar
secunde, întâmplări, gânduri nenumărate,
dar le-am uitat pe multe, dacă nu chiar pe toate.

— Nu, nu pe toate, ai să-mi zici, n-ai cum
să treci prin ani de viață și să te pierzi pe drum.
Și-ți spun că ai dreptate, era doar o figură...
de stil, desigur. Știi că ce-mi ieșea pe gură
mereu se desfăcea din inimă curată
și-n vers mă străduiam să fiu adevărată.

Vezi, nu știu cine sunt sau ce nici azi.
Cuvintele dacă-mi aduni și dacă scazi
câte-o metaforă ici-colo, pentru ritm sau rimă,
ce mai rămâne-s eu — prea sinceră. E-o crimă
de care-s vinovată-n vers. Dar nu mint nici în viață.
Prin definiție, eu sunt ce scriu, ce ai în față.
(2026)

By default

I wondered once who I might be or what —
A heavy question. But the answer’s not
And wasn’t in the past quite clear to me.
Since then, I could have weighed for all to see
Countless events and thoughts, seconds that flew,
But most are gone, forgotten, if not all too.

— No, not them all, you’ll say, it can’t be so
To live through years and lose your way, you know.
And I’ll admit you’re right, it was a way...
Of speaking, sure. You know that what I’d say
Came always from a heart that’s pure and free,
And in my verse, I strove the same for honesty.

You see, I still don’t know who I am now.
If you collect my words and then somehow
Subtract a metaphor or two, for rhyme or beat,
What’s left is me — too candid. It’s a feat,
A crime my verse commits. But also life is not a lie
And by default, I am my words and what you see before your eye.

Scrisă pentru Fiction Monday. Cuvântul săptâmânii - default. Imagini - ChatGPT.
Written  for Fiction Monday. The word prompt - default. Images - ChatGPT.

joi, 30 aprilie 2026

Incandescențe XXIV


Fotografie

Copilărie -
bucurii în alb-negru,
inocente tăceri.


Avariție

Păstrez nimicuri
prin toate colțurile
ființei mele.
(2026)







Am cerut de lucru de la Gemini și, după cum se vede, am primit. N-am avut intenția să postez aceste teme. Am făcut-o din greșeală. Și atunci m-am gândit să completez cu haiku-urile de mai sus, lăsate comentarii pe la alții: primul haiku la Poteci de dor, de unde am preluat și fotografia (merită să le vedeți și pe celelalte din postarea ei), al doilea la Vero, care păstrează multe comori prin toate colțurile constelației ei de bloguri. 
A doua fotografie e generată cu Chat GPT.

Duzina de cuvinte:
atemporala, geneze, disipa, eterice, pendulul, reverberau, vidul, onirici, finitudinii, plasmuiesti, imateriale, sinteze 

Provocări:
Arhitecturi imateriale (face trimitere directă la procesul tău de a „plăsmui” din idei) 
Memoria vidului (sugerează profunzimea și spațiul dintre cuvinte) 
Ecou de geneze (sună grandios și misterios) 
Pendulul dintre lumi (pentru a sublinia trecerea de la real la oniric) 

Catifea de îngheț 
Nisipul memoriei 
Prizonierul orizontului 
Respiro 
Ultima tăcere 
Umbra luminii 
Metamorfoză 
Zbor frânt 
Căutarea 
Oglinzi paralele

marți, 28 aprilie 2026

Pasăre stea

Chihlimbarie, pulsa în văzduh o lumină 
și cerul cu ton sângeriu dinspre de zori
estompa un reflex de argint - Luna plină.
Iar ea cu sfială-și pitea fața albă în nori. 

Ecouri de aripi întinse în zbor peste vânt —
un murmur șoptit fâlfâind domol depărtâri —
aproape că-i spun veșniciei în taină un cânt
despre pasărea stea care spulberă zări.

O apă curată cu cerul captiv printre unde,
un martor tăcut, oglinda oricărui destin,
înghite-n adâncuri aripă și zbor și răspunde —
ecou al luminii — cui vede în ochiul ei plin.

De strajă, copacul  ce știe secretul tăcerii
întinde pe mal rădăcini de un veac și mai mult.
Amiaza va trece prea repede-n fața-nserării
cu zborul în ea într-al vremii sălbatic tumult.
(2026)

Duzina de cuvinte de la Gemini, imaginile de la Chat GPT.
A mai folosit cuvintele Suzana

miercuri, 22 aprilie 2026

Determinare/Resolve

Floarea

O floare fragilă
încolțește-n asfalt -
supra-viețuind.

The Flower

A fragile flower
Sprouting through the cold asphalt
Simply surviving.

Fluturele

Aripi de fluturi
tremurând în furtună -
zbor spre adăpost.

The Butterfly

Soft butterfly wings
Trembling in the rising storm
Flight to find a home.

Copacul

Copac cocoșat
sub veacuri de urgie -
tăria-n pământ.

The Tree

Ancient, crooked tree
Bowed by centuries of storms
Strength lies in the earth.

Pasărea

Pasăre în zbor
între nori și talazuri
- săgeată spre țărm.

The Bird

Bird in steady flight
Between the clouds and the waves
Arrow to the shore.


Corabia

Cârmaci îndârjit
pe-o corabie-n valuri
vânează o stea.

The Sailboat

Fierce man at the helm
On a sailboat in the waves
Hunting for a star.


Mama

O mamă cu prunc
îmbrățișat în suflet -
drum catre zare.

The Mother

Mother with her child
Deeply embraced in her soul -
The pathway through life.
(2026)

Haiku-uri scrise pentru Fiction Mondays, gazduit de Vinitha Dileep pe blogul ei. Cuvântul acestei ediții: resolve.
Traducerea în engleză e o colaborare strânsă între mine și Gemini.

Written for Fiction Monday, hosted by Vinitha Dileep on her blog. The word prompt for this week: resolve.
The English translation is a close collaboration between Gemini and me.

Leagănă, leagăne

Leagănă, leagăne, mamă și fiu.
Lumina vă scaldă din soarele viu
și firul de iarbă din humă când iese
sub tălpile goale mătase se țese.
Cântec de leagăn sau poate-o baladă
cântă-i domol tu, mamă, și-i adă
sufletul tău și fă-i-l aripă.
Sub ea să se-ascundă, cu ea se-nfiripă.

Pe pajiștea verde, în casa de lut,
ți-e gândul ulcior și inima scut.
Ograda e strâmtă și casa puțină.
Poveștile tale sunt ele grădină,
palat de cleștar și caleașcă de aur.
Din pragul tău pleacă un pod spre balaur.

Iar noaptea când stele se leagănă-n ramuri
și luna lucește tăcută în geamuri,
tu stai și-mpletești cărări de argint.
Pe ele așterni un dor și-un alint.
Pe urmă vezi pașii crescând către zare
și-ai vrea să ții zarea în palmele care
leagănă, leagănă de-o viață întreagă.
Nu poți să-i ții zarea când drum se dezleagă...
(2026)

Poezie scrisă pentru Fiction Mondays, gazduit de Vinitha Dileep pe blogul ei. Cuvântul acestei ediții: resolve.
Traducerea în engleză e o colaborare strânsă între mine și Gemini.

Swing, cradle, swing


Swing, cradle, swing, mother and son,
In the golden light of a living sun.
As the weaving grasses from the earth arise,
A carpet of silk for the bare feet lies.
A lullaby soft, or a ballad's low grace,
Sing to him, mother, in this quiet place;
Bringing him your soul, turn it into wings —
To hide him behind, to blossom, to sing.

On the lush meadow's grass, in the cottage of clay,
Your thought is a pitcher, your heart shields the way.
The yard is so narrow, the house is so small,
But your stories are gardens, rising over it all,
With castles of crystal and coaches of gold.
From your doorstep ahead, dragon-paths will unfold.

When the stars shine and sway on the branches at night,
While the moon fills the windows with silent, white light,
You sit there and you weave silver paths for his quest,
Which are lined with a longing and a mother's sweet rest.
Then you see how his steps to the horizon grow,
And you’d hold it for him — how, you simply don't know —
In your hands that have rocked him through life, ever true.
But you can't hold the world when his road starts anew.

Written for Fiction Monday, hosted by Vinitha Dileep on her blog. The word prompt for this week : resolve.
The English translation is a close collaboration between Gemini and me.

marți, 21 aprilie 2026

Incandescențe XXIII

Stea călăuzitoare

Stea călăuză 
greu de găsit uneori -
orbit de lumini. 

Lodestar

Our lodestar's light, 
It is hard to find sometimes -
blind in a dazzle.

Ploi de petale

Cad peste destin
petale de alegeri
în vântul șansei.

Petal Rain

Petals of choices 
fall over destiny's paths 
în the wind of chance.

Dans

Ne dansăm pe drum -
între prăpăstii și zid -
nădejdi și planuri.

Dance

We find our way
dancing our hopes and plans,
between walls and chasms.
(2026)

duminică, 19 aprilie 2026

Ghicitoarea

"Maică, 
dă-mi cinci lei aici să-ți spun 
încotro s-apuci! E bun
drumul care-ți stă în față
sau orbecăiești în ceață?"

"Nu-ți dau cinci, îți dau și zece
dacă poți să-mi zici la rece
ce s-aleg, cum e corect,
care drum e cel mai drept."

"Dă-mi atunci cei zece lei!
Înapoi nu poți să-i iei,
dar să știi că eu prezic
ce-ai să faci și mă dezic
de urmările pe care
în răstimpuri viitoare
le-or avea cele alegeri.
Să nu fie ne-nțelegeri!"

"N-or să fie! Fă-mi ușoară
calea vieții. Mă omoară
să gândesc, să mă frământ
cât mă aflu pe pământ!"

Iar robotul fără viață,
amplasat în colț, în piață,
deghizat în ghicitoare,
pe-o para din cingătoare
spune omului ce cale
i-ar surâde dumisale,
după ce i-au fost livrate
decizii nenumărate
din șaizeci de mii de vieți.
Și prezice tot ce vreți...

Poate eu și tu, citind
aste rime șchopătând,
învățați să medităm
când decidem, când lucrăm,
nu vom da cei zece lei.
Dar în lume sunt și cei
ce-s ușor de dus de nas.
Pentru ei e doar un pas...

Și mai sunt cei care pot
(ei sunt chiar puțini de tot)
să îi dea la ghicitoare
o misiune oarecare...

Astfel într-un colț, la piață,
nu se schimbă doar o viață, 
ci, cuvânt după cuvânt,
soarta lumii pe pământ.
(2026)

Căutând o imagine care să se potrivească pentru cuvântul predict, ales de Vinitha pentru Fiction Monday am găsit acest articol. Poezia arată una din căile deschise de Centaur.
Gemini a tradus poezia în engleză.

The Fortune-Teller

"Give me five, good soul, I'll show
Which direction you should go!
Is the path ahead quite clear,
Or is fog and dreaming near?"
"Five? I'll give you ten instead,
If you tell me, with clear head,
How to choose, what’s right to do,
Which straight path I should pursue."
"Give me then those ten, I say!
There's no path to take them back,
But I'll show the future's track.
Yet I wash my hands of all
Consequences that may fall,
From the choices you will make
In the steps you're yet to take.
Let there be not one mistake!"
"None at all! Just ease my way,
Lighten up my life today.
Toil and thought I’ve come to hate
While I walk through earthly fate!"
And the robot, void of life,
In the market's noise and strife,
Dressed up as a fortune-teller,
A cold coin-collecting dweller,
Tells the man what path to take,
As his future's at the stake.
After countless choises flow -
Sixty thousand lives in tow -
It predicts just what you need,
For a price, with lightning speed.
Maybe you and I, who read
Limping rhymes like these, indeed,
Learned to pause and meditate
As we work or choose our fate,
We will not give up the ten.
But there are some other men,
Easy to be led astray...
For them, it's a step away.
Then some others, far and few,
(For they are a tiny crew)
Give the teller a new quest,
Hoping for what suits them best.
And so there, in market’s square,
It’s not one life they repair,
But they change, word after word,
How the fate of Earth is stirred.
While searching for an image to match the word predict, chosen by Vinitha for Fiction Monday, I came across this article. The poem illustrates one of the paths opened by the Centaur and it is translated in English by Gemini.