duminică, 7 iunie 2026

Incandescențe XXVII și încă douăsprezece cuvinte

Desprimăvărare Numai o rază peste înghețul iernii, mugur de viață. Revival Just one warm sunbeam after winter's white stillness, a breath of new life.

ghiocei înfloriți în zăpadă, scăldați în lumina caldă a răsăritului de soare, ilustrănd un haiku despre primăvară.

Desprimăvărare

Numai o rază 
peste înghețul iernii,
mugur de viață.

Revival

Just one warm sunbeam
after winter's white stillness,
a breath of new life.

Imagine generată AI reprezentând o oglindă vintage crăpată în care se văd galaxii, ilustrând un haiku despre Univers

Oglinda

Universul tot,
repetând forme, culori
într-o oglindă.

The mirror

The whole Universe
repeating colors, lines and shapes
in a cracked mirror.




Imagine generată AI în care cadranul unui ceas adună transformă secundele în litere, ilustrănd un haiku despre metafore care înregistrează clipa.
Clipa

În metafore
cuvinte netăcute
scriind secunda.

Between metaphors
with wise words never silenced,
writing the moment.

Imagine generată AI în care din cadranul unui ceas se revarsă existența, ilustrând un haiku despre metaforele care includ în ele viața.
Viața

Dâre pe-o foaie,
secundele scriu viața
din metafore.

Written on paper
all those moments make a life,
all those metaphors.
(2026)






Haiku-urile au fost scrise în engleză și traduse în română.
Imaginile 2-4 - Chat GPT.

Gemini a ales cuvintele: algoritm, necrozate, fuziona, blestemul, pribeag, miluise, fenteaza, marfa, aiurea, clepsidrei, efemere, strapungea.

Spor și înspirație maxime!

Pentru înscriere în tabel, apăsați AICI
Cu această duzină de cuvinte au scris:

Când inorogii...

Infinitul e-o scară fără sfârșit care urcă-n albastru mai sus de lumină printre stele și gânduri care sunt și-or să vină, cu un capăt în noapte și în visuri proptit.
A surreal scene showing a lone man in a suit walking up a massive, curved wooden ladder that reaches toward the sky. The ladder rises far above a vast sea of thick, fluffy clouds, backlit by a brilliant and dramatic golden sunset.
Infinitul e-o scară fără sfârșit
care urcă-n albastru mai sus de lumină
printre stele și gânduri care sunt și-or să vină,
cu un capăt în noapte și în visuri proptit.

Înțeleg, dar rămâne mereu un mister,
căci îmi scapă ceva într-o geană de zare
unde cad inorogi despletiți în uitare,
unde praful de stele se revarsă din cer.

Cănd încerc să ajung cu mirările vii
pe acele tărâmuri fără timp, fără moarte,
răsfoiesc în tăcere pagini galbene-n carte,
basme — stele aprinse-n priviri de copii.


A mystical, un-maned white unicorn standing proudly on a rocky edge against a swirling, cosmic background of purple and pink nebulae. Its long horn glows with a bright blue light, while a soft sun gleams through the stardust and clouds below.
When Unicorns...


The infinite's a stair that has no end,
Climbing up to the blue, past the light's final gleam,
Midst the stars and the thoughts now or ever I deem
Propped in dreams, in the night where the long shadows blend.

I consider it all, yet a mystery stays,
Forgotten where skies and earth shall expire,
Where unicorns fade into sunset's red fire,
Where stardust from heavens in sheer wonder rains.

A young boy looking with wide, amazed eyes at a glowing, open fairy tale book in a dimly lit library. A miniature magical castle rises directly from the faded pages, surrounded by golden sparkles and stardust under the warm glow of an old oil lamp.
I try to arrive so astonished and bold
At those kingdoms that know neither time nor decay,că
Turning pages in silence, which are faded and gray,
Fairy tales — burning stars that a child's eyes unfold.
(2026)

Scrisă pentru Fiction Monday, găsduit de Vinitha Dileep pe blogul ei, Beyond Scribbles. Cuvântul săptămânii: consider.
Traducere în engleză: colaborare fructuoasă între Gemini și mine. 
Primele două imagini: căutate cu Google; a treia, generată cu Chat GPT.

Written for Fiction Monday, hosted by Vinitha Dileep on her blog, Beyond Scribbles. Word prompt of the week: consider.
English translation: a fruitful collaboration between Gemini and me.
The first two images: sourced from Google; the third one, generated with ChatGPT.

luni, 1 iunie 2026

Semnul

Un drum uitat, de lume pe culmea unui deal, coboară mai departe-n văioaga din aval, pe lângă un pârău cu ape iuți și reci. Pe-un alt drumeag, pe-o punte peste pârău când treci, îl întretai pe primul și-acolo, la răscruce, pe-un par e prinsă-n cuie o scândură ce duce pe fiecare parte un semn de exclamare și o săgeată către... ceva din depărtare.
O scândură veche de lemn prinsă pe un par la răscrucea a două drumeaguri de munte, sub un cer de apus. Semnele de exclamare și săgețile oblice par să indice o cale nevăzută spre înălțimi sau spre adâncuri, ghidând drumeții curioși, ilustrând o poezie despre căutarea sensului
Un drum uitat de lume, pe culmea unui deal,
coboară mai departe-n văioaga din aval
pe lângă un pârău cu ape iuți și reci.
Pe-un alt drumeag, pe-o punte peste pârău când treci,
îl întretai pe primul și-acolo, la răscruce,
pe-un par e prinsă-n cuie o scândură ce duce
pe fiecare parte un semn de exclamare
și o săgeată către... ceva din depărtare.
Fiindcă nu arată în lungul vreunui drum,
ci oblic și în sus pe-o parte, ca și cum
ar fi și-o altă cale pentru cei care zboară.
Iar pe cealaltă parte săgeata te coboară
spre iarba înflorită, înaltă pân' la gleznă,
și încă și mai jos, în spaimă și în beznă.
Poate-au trecut pe-acolo o sută de drumeți
cu ochii în pământ, grăbiți sau prea semeți,
fără să vadă semnul ciudat și fără rost.
Dar printre trecători, din când în când a fost
câte un curios care-a privit în zare,
ca să priceapă ce e semnul de exclamare.
Iarba e înflorită, semințele rodesc,
fânul cosit se-usucă și gâze forfotesc,
se scutură frunzarul, aleargă dus de vânt,
se culcă sub zăpadă, se face iar pământ.
Cerul e tot albastru și norii desenează
în mintea noastră forme care întruchipează
o amintire azi, un vis într-altă zi,
pasărea taie zarea, soarele poate-orbi,
furtuna-i trecătoare, stelele n-au destin.
Din cei puțini, doar câțiva s-au dumirit deplin.


The Sign 


O scândură veche de lemn prinsă pe un par la răscrucea a două drumeaguri de munte, sub un cer de apus. Semnele de exclamare și săgețile oblice par să indice o cale nevăzută spre înălțimi sau spre adâncuri, ghidând drumeții curioși, ilustrând o poezie despre căutarea sensului.
A long forgotten path, by all the world ignored,
Descends into the valley, where rapid waters roared,
Along a mountain stream, so chilly and so fast.
Upon another trail, when o'er a bridge you’ve passed,
You cross the very first, and right there, at the choice,
A wooden board is nailed, shouting without a voice;
An exclamation mark is drawn on either face,
An arrow pointing out toward a distant place.
Because it doesn't show a road that you can try,
But sideways and above, as if up in the sky
There were another path for those who soar and fly.
While on the other side, the arrow seems to guide
Down to the blooming grass, that reaches to the shin,
And maybe further down, where fear and dark begin.
A hundred travelers have walked this path, or more,
With eyes fixed on the ground, proud or in haste to score,
Without a single glance at this strange, useless sign.
Yet through the passers-by, at times, along the line,
A lonely traveler would stop and look afar,
To understand the notice, or what the warnings are.
The meadow is in bloom, the seeds begin to grow,
The mown hay dries away, and bugs buzz to and fro,
The leaves shake from the trees and run, by winds impelled,
They lie beneath the snow, back to the earth dispelled.
The sky is always blue, and in the clouds we find
All kinds of shapes and forms portrayed into our mind:
A memory today, tomorrow just a dream,
Birds cut the open air, suns blind you with their gleam,
The storm is passing by, stars have no fate to sign.
Of those so very few, just some could grasp the line.
(2026)

Poezie scrisă pentru Fiction Monday, găzduit de Vinitha Dileep pe blogul său, Beyond Scribbles. Cuvântul săptămânii a fost „notice”.
Traducere în limba engleză Gemini.
Imagini Chat GPT

Poem written for Fiction Monday, hosted by Vinitha Dileep on her blog, Beyond Scribbles. The prompt word of the week was "notice".
English translation by Gemini.
Images by ChatGPT.

marți, 26 mai 2026

Fregate de destin

Fugind prea repede prin zări, cu mâna streașină ei vin și poartă ramuri de măslin de peste nouă mări și țări.
O barcă de lemn cu pânze albe navigând pe o mare liniștită, pe timp de noapte, sub o lună plină strălucitoare și un cer înstelat, ilustrând o baladă a întoarcerii.
Fugind prea repede prin zări,
cu mâna streașină ei vin 
și poartă ramuri de măslin
de peste nouă mări și țări.

Un cer albastru îi petrece.
Îi mână calm, neobosit,
sub norul alb și scofâlcit,
un alizeu vârtos și rece.

O poartă veche de piatră deschisă spre o cărare de coastă, mărginită de viță-de-vie cu struguri negri, lângă o mare înspumată sub un cer cu nori albi, ilustrând o baladă a întoarcerii.
La țărm pământul e-o grădină
cu rod pe vițele de vie
fără de mană pe moșie.
În jur sunt ziduri în ruină.

Pe poartă târgul vechi se vede.
Cu cânt înfruntă ziua nouă
și noaptea când se lasă rouă.
Cer vin și paza se repede

Colaj cu marinari pe puntea unei corăbii: o scenă de ospăț nocturn cu un soldat antic aducând un butoi, marinari jucând zaruri la lumina felinarului și un grup privind răsăritul de soare pe mare, ilustrând o baladă a întoarcerii.
să le aducă un butoi.
Ciocnesc paharele și joacă,
norocul către ei întoarcă, 
șezând alături câte doi.

Când zarurile cad pe cant
și mări, vin zorile, vin
cu mari fregate de destin
nimeni nu e atunci perdant.
(2026)



Colaj cu cinci scene ilustrând o baladă marinărească: corăbii pe mare, un târg antic cu ruine și viță-de-vie, un ospăț nocturn pe punte cu un soldat și un butoi, marinari jucând zaruri și o flotă de fregate la răsărit.

Eu cânt cu douășpe cuvinte.
Povești se spun și luați aminte
la locul unde le-adunâm
și împreună vi le dăm.

Chat GPT a furnizat imaginile, iar la sfârșit a făcut o sinteză.

duminică, 24 mai 2026

Păduri și o nouă duzină de cuvinte

Trei haiku-uri înspirate de fotografii ale pădurii și de emoția trezită de ele.

imagine dramatica de mads peter iversen cu crengi impletite în padure ilustrand un haiku despre timp si destin

Regăsire

La întâlnire
după o sută de ani,
crengi împletite. 

imagine de mads peter iversen cu padure seculara scaldata in lumina calda ilustrand un haiku despre natură și lumină

Pădure

În catedrală,
printre coloane de lemn,
raze de soare.

imagine de mads peder iversen cu o poiana cu leurda inflorita intr-o padure scaldata de lumina rasaritului ilustrand un haiku despre natura și lumină.

Incendiu

Zarea în flăcari,
pădurea mistuită,
flori la răsărit.
(2026)

Fotografii de Mads Peter Iversen preluate de la Suzana.

M-am gândit că duminica e o zi potrivită să anunț cuvintele duzinei. Ar trebui să am timp destul tot sfârșitul de săptămână pentru partea tehnică a postării. Tabelele de la cele două duzini de cuvinte anterioare vor rămâne deschise.

Am primit duzina de cuvinte de la Gemini, după ce i-am dat instrucțiuni amănunțite privind alegerea lor. Cuvintele cu care sper să scriem cât mai mulți sunt: cer, mana, poarta, vin, noua, mari, albastru, cant, fugind, repede, vartos, scofalcit.

Pentru înscriere în tabel apăsați AICI
Au scris cu aceste cuvinte:

 

vineri, 22 mai 2026

Un naufragiu infinit

O poezie în care timpul îngheață într-o clepsidră culcată și naufragiul infinit al sufletului e șters de valurile mării.
A poetic  image on a sea beach at sunset. Lying on the wet sand is an antique hourglass, with its inner sand completely still and frozen. Right next to it, partially stuck in the sand, is a single half-burned wooden match, its charred black tip looking fragile. The golden hour sunlight casts long dramatic shadows. The image illustreates a poem about self-rediscovery
E-un joc:
aprinzi chibritul ca s-aprinzi țigara,
arunci chibritul în nisipul ud.
E-o flacără cât dramul de noroc,
lumină cât să fulgere prin seara
în care alergai zălud
din loc în loc
cerând un foc.

Mereu pe fugă,
pe o plajă cu lumea de pe lume,
treceai vânând un vis
și n-auzeai nici dor, nici rugă,
nici când erai strigat pe nume.
Parcă-ți era promis
tărâmul interzis
și nu conta ce lumea-ndrugă.

În alergare ai trecut de ea,
de fata ce purta o pălărie
cu boruri largi,
fata cu ochi de peruzea
și cu privire vie,
cu gura cu miros de fragi
care visa același vis și-aceeași stea.

Rămâne în nisipul ud înfipt,
ca un catarg minuscul
pierdut pe-un țărm de mare,
acel băț de chibrit
scăldându-se-n crepuscul
și dându-și ultima suflare,
pe jumătate pârjolit —
un naufragiu infinit.
An image with a young woman wearing an ivory hat watching the sunset at seashore, that perfectly illustrates a poem about self-rediscovery

Ca-ntr-o fotografie
și timpul s-a oprit în loc,
clepsidra-i răsturnată.
Pe plaja cea pustie
pe undeva, pe lângă doc
poate c-așteaptă-o fată
c-o pălărie
ivorie.

Așteaptă valul care șterge
catargul nebăgat în seamă
din suflet istovit.
Desculță și semeață merge
pe țărmuri, fără teamă,
cu visul ofilit
și-nvață iarăși să alerge
după o stea în infinit.

An Infinite Shipwreck

A close-up of a match being struck, capturing the bright spark and a puff of smoke, illustrating a poem about self-rediscovery

It’s all a game:
You strike a match to light your cigarette,
Then toss the match into the soaking sand.
A flame as brief as luck’s own fleeting name,
A light to flash across the evening’s net,
Through which you ran across the strand,
From place to place,
As in a race.

Always in flight,
Upon a beach where worlds would crowd and stream,
You passed by, chasing fame,
And heard no longing and no prayer at night,
Not even when they called your name,
As if the lost forbidden land
were truly in your hand,
And what they said was small and trite.

In your swift race, you passed right by her side,
The girl who wore a hat with brim so wide,
The girl with eyes of turquoise blue
And with a gaze alive,
With lips of wild strawberry hue,
Who dreamed the same as you: to thrive,
And shared a star with you.

It's stuck inside the soaking sand,
Like a small mast that broke apart,
Lost on a shore where waters meet,
That wooden matchstick in the strand,
Now bathing in the twilight’s heart
And gasping in its last defeat,
Half-charred, a ruin on the coast—
An infinite shipwreck, a ghost.

As in a photograph in which
Time has been frozen in its track,
The hourglass lies on its side.
Upon the empty beach, 
Somewhere beside the dock’s cold rack,
A girl is waiting with nerves frayed
Wearing a hat of ivory shade
As if she were a bride.
A surreal night scene of a barefoot young woman in a flowing outfit and ivory hat, chasing a bright star on the wet sand of a seashore under a vast, star-filled sky, illustrating a poem about self-rediscovery

She waits for waves to clear away
The mast unnoticed by the crowd,
And wash her weary soul.
Barefoot and proud she walks the bay
Upon the shores, without a cloud,
Her dream no longer whole,
Learning to chase again today
Another star, so far away.
(2026)

Poezia este scrisă pentru Fiction Monday, găzduită pe blogul Vinithei Dileep, Beyond Scribbles. Cuvâantul săptămânii a fost similar.
Traducerea în engleză a fost o dispută constructivă între Gemini și mine. 
Trei imagini sunt generate AI, prima cu PixVerse, a doua și a patra cu Chat GPT. A treia imagine e un wallpaper găsit de Gemini.

This poem is written for Fiction Monday, hosted on Vinitha Dileep’s Beyond Scribbles blog. The word prompt this week was similar.
The English translation was a constructive debate between Gemini and me. 
Three of the images are AI-generated: the first one with PixVerse, and the second and fourth with ChatGPT. The third image is a wallpaper found by Gemini.

luni, 18 mai 2026

Unde-i umbră și lumină

imagine cu un câmp înverzit cu flori de rapiță, cu lumini și umbre ilustrativă pentru o poezie despre regăsire
După umbră e lumină,
după nor e zi senină,
noaptea luna iar răsare,
în timp tot ce-i rău dispare.
Vine-un ceas când în tăcere
apa amintirii cere
să stârnească un ecou.
Apoi pleci la drum din nou,
drum de piatră grea, cioplită,
pentru pas înțelenită.

imagine cu un câmp înverzit cu flori de rapiță, cu lumini și umbre ilustrativă pentru o poezie despre regăsire
Umbră
nu-i fără lumină.
Rătăcit în zi senină,
un nor pune-o pată-n șes,
loc de poposit ales
lângă apa de izvor
rece, limpede-n ulcior.
Dacă șezi mai mult de-un ceas
soarele-și ia bun rămas,
luna vine-n locul lui
și-n izvorul dorului
se-oglindește în tăcere.
Tu gândești că-i o avere,
aur înșirat pe-oglindă,
lăcomia să-ți aprindă.
imagine cu un câmp înverzit cu flori de rapiță, cu lumini și umbre ilustrativă pentru o poezie despre regăsire
Un ecou din depărtare 
iscă doruri din visare
și n-ai timp să  mai rămâi,
pleci la drum la ceas dintâi.
Pân-acasă-i cale lungă,
pasul după pas ajungă
să te ducă la-ntâmplare 
după nor și după floare, 
după lacrimă și piatră,
după cânt și după vatră,
după dragoste sau ură.

imagine cu un câmp înverzit cu un arbore solitar, cu lumini și umbre ilustrativă pentru o poezie despre regăsire
Iar acasă-n bătătură
ai să prinzi și rădăcină
unde-i umbră și lumină
unde pui piatră pe piatră
ca să construiești o vatră,
unde apa e mai clară,
unde macini timp la moară,
unde-un ceas măsoară viață,
pas pe drum de dimineață
cu ecou și cu putere,
cu speranță și tăcere,
iară seara luna scrie
dup-un nor o poezie
și ți-o spune numai ție.
(2026)

Inspirată de Întrebările fără ecou puse de Vero și de duzina de cuvinte propusă tot de ea.