luni, 21 iunie 2010

Lupul din vis


(traducere)

E întuneric, frig şi-s singur,
Patul de piatră mi-este dur,
Privesc la stele şi la luna plină.
Târziu o fi sau vremea nu-i să vină?

Cum vântul bate prin copacii rari
Îi simt suflarea cu fiori polari.
Şi o aud strigând al meu noroc:
“Trezeşte-te, iubire. Să jucăm un joc!”

Departe e, dar încă pot s-aud
Vocea ei dulce şi să simt acut
Mirosu-i cald de mure şi de fragi,
De frunze verzi cules din locuri dragi.

Mi-am înălţat privirea s-o zăresc
Şezând pe mal cu aeru-i firesc
Dincolo de lacul ce s-a-ntins departe
În valea porumbelului cu zboruri nalte.

Fără zăbavă-am alergat spre ea
Stârnind nisipul alb cu fuga mea,
Prin apa îngheţată am trecut în zbor
Şi n-am clipit deloc, purtat de dor.

Şi-apoi, când am vazut-o stând,
Frumoasă cum nu-ţi poate da prin gând,
Mi s-a părut aproape că-i nedrept
S-o legi cu un inel, chiar dacă-i înţelept.

Încet păşit-am spre a mea regină
Ce-avea în ochii verzi numai lumină,
Fără mirare, privind oglinda lină
Am regăsit ce-am fost şi încă mi-s,

Lupul ce-i bântuie prin fiecare vis...
(2010)


M-a cucerit de la primul vers, iar când am terminat de citit am fost sigură că nu voi avea linişte până n-o traduc. Deci, pentru a regăsi liniştea pierdută, am scris în română “Who am I?” ,o poezie superbă despre o lume fantastică scrisă de Andrei.

Un comentariu :

  1. A story, written in lyrics, is more beautiful then any other. But when you take it, and write it again, transmitting it into another form, that's when the story comes alive.
    You have given life to the story of the wolf :D
    Thank you :)

    RăspundețiȘtergere