A nins azi noapte…şi de dimineaţă...
Pădurea-şi împletise dantelele din gheaţă,
Cerul se desfăcea, plutea, cădea uşor
Şi-apoi se aşternea pe toate un covor.
Se închinau copacii cu ramuri de argint,
Supuse de-al zăpezii imaculat alint;
Se închinau, mirate de-atâta frumuseţe,
Tufişuri şi-alte ierburi vopsite alb pe feţe.
Stăteam la geam, uitată, şi închisesem uşa,
În sobă se-auzea cântând încet cenuşa
Un singur cântec trist pe care-l mai ascult;
Era cenuşa veche, de când am ars, demult.
Peste zăpada proaspătă, prea albă şi curată,
Cenuşa mea cea veche se-ntinde vinovată
Că a ascuns în ea şi-apoi a spulberat
Un suflet rătăcit şi dorul îngheţat.
Dacă cenuşa-i rece, ninsoarea e la fel,
Se-amestecă în mine culori ca-ntr-un pastel,
Şi cerul se desface, şi-apoi cade uşor,
Acoperă cenuşa şi urmele de dor…
(2011)
Pastel
The forest wove its lace from ice and frozen snows,
The sky was coming loose, to float and softly fall,
A heavy carpet spreading so slowly over all.
The trees were bowing down with silver branches bent,
Subdued by snow’s immaculate and silky soft intent;
They bowed in quiet wonder at beauty, all around,
While shrubs and frosted grass in white were newly bound.
I stood there at the window, forgotten, door shut tight,
The ashes in the stove sang softly through the night
A single, mournful song I listen to and learn;
The ancient ash of fires I lit before to burn.
Across the fresh-fallen snow, so white and pure a stain,
My old and weary ashes spread out in guilt and pain
For hiding in their depth, then scattering away,
A lost and wandering soul, a longing turned to grey.
If ashes are so cold, the snowfall is the same,
A pastel of mixed colors is twinkling like a flame,
The sky is coming loose, and then it softly falls,
To cover up the ash and longing’s distant calls...
Tradus de Gemini, corectat ici-colo de mine.

Multumesc, Carmen!
RăspundețiȘtergereSi la tine e foarte frumos!
Te cuprind cu drag!
Sunt frumoase melodiile. Dar nu-ţi face şi o versiune în limba română?
RăspundețiȘtergereN-am încercat cu Open AI pentru că mi-a spus că până mâine mai face doar cu bani, iar de pe Suno, n-am putut folosi variantele în română. Foarte stâlcită pronunție. La cântecele tale am înțeles tot, la ale mele trebuia subtitrare. :))
RăspundețiȘtergereE adevărat că AI-urile astea vorbesc o românească stricată. Şi la primul meu cântec soţul meu a zis că nu înţelege nimic din varianta în română. De-aia am pus-o şi pe cea în engleză. 😀
ȘtergereAm auzit și cântece generate de Suno cu o limbă română clară și corectă, dar cred că era varianta Pro.
Ștergere